Markus 6:6

SVEn Hij verwonderde Zich over hun ongeloof, en omging de vlekken [daar] rondom, lerende.
Steph και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων
Trans.

kai ethaumazen dia tēn apistian autōn kai periēgen tas kōmas kyklō didaskōn


Alex και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων
ASVAnd he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching.
BEAnd he was greatly surprised because they had no faith. And he went about the country places teaching.
Byz και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων
DarbyAnd he wondered because of their unbelief. And he went round the villages in a circuit, teaching.
ELB05Und er verwunderte sich über ihren Unglauben. Und er ging durch die Dörfer ringsum und lehrte.
LSGEt il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant.
Peshܘܡܬܕܡܪ ܗܘܐ ܒܚܤܝܪܘܬ ܗܝܡܢܘܬܗܘܢ ܘܡܬܟܪܟ ܗܘܐ ܒܩܘܪܝܐ ܟܕ ܡܠܦ ܀
SchUnd er verwunderte sich wegen ihres Unglaubens und zog durch die Dörfer ringsumher und lehrte.
Scriv και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων
WebAnd he marveled because of their unbelief. And he went around the villages teaching.
Weym He wondered at their unbelief. So He went round the adjacent villages, teaching.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen