Alex | και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων
|
ASV | And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching.
|
BE | And he was greatly surprised because they had no faith. And he went about the country places teaching.
|
Byz | και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων
|
Darby | And he wondered because of their unbelief. And he went round the villages in a circuit, teaching.
|
ELB05 | Und er verwunderte sich über ihren Unglauben. Und er ging durch die Dörfer ringsum und lehrte.
|
LSG | Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant.
|
Pesh | ܘܡܬܕܡܪ ܗܘܐ ܒܚܤܝܪܘܬ ܗܝܡܢܘܬܗܘܢ ܘܡܬܟܪܟ ܗܘܐ ܒܩܘܪܝܐ ܟܕ ܡܠܦ ܀
|
Sch | Und er verwunderte sich wegen ihres Unglaubens und zog durch die Dörfer ringsumher und lehrte.
|
Scriv | και εθαυμαζεν δια την απιστιαν αυτων και περιηγεν τας κωμας κυκλω διδασκων
|
Web | And he marveled because of their unbelief. And he went around the villages teaching.
|
Weym | He wondered at their unbelief. So He went round the adjacent villages, teaching.
|